La grande aventure d’une langue francaise, bientot une serie documentaire

Michele Villegas-Kerlinger, chroniqueuse

Le livre de 2007 figure parmi les 15 projets qui beneficieront de l’aide financiere en Societe de developpement des entreprises culturelles du Quebec (SODEC) et le Fonds des medias du Canada (FMC), dans le cadre d’un programme de pre-developpement de series televisees.

Du livre au petit ecran

Ces series sont toutes inspirees d’adaptations litteraires quebecoises. Parmi les content elus, on compte neuf ?uvres de fiction, cinq adaptations de livres Afin de nos jeunes qui seront transformees en series d’animation… et un documentaire: La grande aventure en langue francaise.

De ce article monumental de 538 pages, nos auteurs esperent produire une serie televisee de 8 episodes de 60 minutes tous. Le couple Barlow-Nadeau collabore au scenario en collaboration avec Studio St-Antoine, l’entreprise de production responsable des travaux.

Cela va sans dire que ce projet va etre d’un tres grand interet pour toute personne passionnee une langue francaise, car l’ouvrage La grande aventure de la langue francaise retrace l’histoire du francais depuis le regne de Charlemagne jusqu’a les semaines.

D’une lecture enfantin, le livre nous raconte l’histoire de notre langue i  l’occasion des siecles a l’aide de nombreuses anecdotes, des cartes et des tableaux.

Qui seront Anna Barlow et Jean-Benoit Nadeau?

Auteurs, journalistes et conferenciers, le couple Barlow-Nadeau etudie le francais et nos francophones depuis environ vingt ans.

Etablis a Montreal, ils ont ecrit de nombreux livres, dont diverses en collaboration, et publie https://datingmentor.org/fr/ourteennetwork-review/ des textes, recu des tarifs et fait des ateliers ainsi que nombreuses conferences, dont une a l’Alliance francaise de Toronto a laquelle j’ai eu le privilege d’assister il y a des annees.

Anna Barlow

Julie Barlow a grandi a Ancaster en Ontario. Detentrice d’un baccalaureat en sciences politiques de l’Universite McGill et d’une maitrise en litterature anglaise de l’Universite Concordia, cette dernii?re a consacre sa carriere d’auteure a etudier le francais et sa culture.

Mme Barlow ecrit des textes en anglais et en francais, publies dans des journaux canadiens, americains et europeens.

Apres un sejour de deux ans a Paris, Anna a ecrit avec le mari Sixty Million Frenchmen Can’t Be Wrong, publie en 2003.

L’annee suivante reste sorti Montreal and Quebec City for Dummies, guide que Mme Barlow a coecrit avec Austin MacDonald.

En 2006, un voyage dans la francophonie a inspire The Story of French, votre nouvelle ouvrage ecrit en collaboration avec Jean-Benoit Nadeau. Il sortira l’annee suivante au Quebec sous le nom de La grande aventure d’une langue francaise, ainsi, en 2011 en France avec, pour titre, Notre francais, quelle histoire!

En 2011, cet ouvrage fut adequat pour une emission de deux heures i  propos des ondes de France Culture, intitulee Le francais n’a jamais dit le soir commentaire.

Notre phenomene hispanique aux Etats-Unis

Recipiendaire d’une prestigieuse bourse Fulbright de l’universite d’Arizona, Anna et sa famille demenagent en 2010 a Phoenix en Arizona Afin de etudier le phenomene hispanique aux Etats-Unis. Le couple Barlow-Nadeau publie des annees prochainement The Story of Spanish.

De renvoi a Paris Afin de l’annee 2013-2014, Julie et Jean-Benoit ecrivent The Bonjour Effect – The Secret Codes of French Conversation Revealed, livre mis sous presse en 2016.

H fois boursiere du Conseil des arts et nommee quatre fois concernant le prix en Fondation nationale du magazine au Canada, Mme Barlow, en plus d’ecrire, fait des conferences et des ateliers d’ecriture. Grace a ses voyages et a ses interets, elle est devenue trilingue en anglais, en francais et en espagnol.

Jean-Benoit Nadeau

Jean-Benoit Nadeau est natif de Sherbrooke et a obtenu un baccalaureat es arts en sciences politiques et histoire de l’universite McGill. Cela a ecrit quantite de livres et fait bien des reportages et des chroniques en plus de remporter deux douzaines de prix litteraires et journalistiques.

Ainsi que Julie, il ecrit des articles en francais et en anglais et, ayant appris l’espagnol, il va i?tre devenu trilingue. Actuellement, il apprend l’allemand et l’arabe.

En 1998, M. Nadeau a recu la bourse de l’Institute of Current World Affairs, grace a laquelle il a pu passer 2 ans a Paris ou il a etudie des Francais face a la mondialisation. Cela obtiendrait ensuite deux bourses du Conseil des arts du Canada et une bourse du Conseil des arts et lettres du Quebec.

Une fascination pour nos Francais

En 2001, Jean-Benoit se retrouve en France et publie l’annee suivante Les Francais aussi ont un accent.

Apres la publication de diverses livres ecrits en collaboration avec sa femme, il publie, en 2014, le livre Mes accents circomplexes. L’ouvrage qui raconte son choc culturel a son retour au Canada apres une absence prolongee a l’etranger.

Outre ses livres sur la langue francaise et la culture, le Sherbrookois a ecrit d’autres ouvrages comme Ottolenghi: 140 recettes exquises, Archeologie, Ecrire Afin de vivre et plusieurs guides pratiques, dont Notre guide du travailleur autonome et Le guide d’une renovation heureuse.

M. Nadeau a fera une centaine de conferences au Canada, aux Etats-Unis, a toutes les Pays-Bas, en Angleterre, en Coree du Sud et au Japon, et puis d’animer un grand nombre de seminaires et d’ateliers sur l’ecriture et le journalisme.

Des livres qui se vendent dans le monde entier

Mes livres du couple Barlow-Nadeau ont ete publies non juste en francais et en anglais, mais encore en d’autres langues comme le japonais, le neerlandais et le chinois. Leurs ouvrages vont pouvoir se vendre a des centaines de milliers de copies et la critique reste fort favorable.

Il va sans dire que les passionnes de la langue francaise attendront avec impatience la sortie d’la serie documentaire de Mme Barlow ainsi que M. Nadeau. Neanmoins,, entre-temps, pourquoi ne pas lire ou relire Notre grande aventure d’une langue francaise?